verificare che, nelle normali condizioni di utilizzazione, le prestazioni del dispositivo siano conformi a quelle di cui all'allegato 1, punto 2, e
verify that, under normal conditions of use, the performances of the device comply with those indicated in section 2 of Annex 1,
disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Le ragazze conosciute sulle corriere, non sono quelle di cui parli a tua moglie.
Most girls you meet on the bus ain't nothing to write home to the wife about.
Sì, però c'è guardia e guardia. Ci sono anche quelle di cui chi le assume deve diffidare.
With some bodyguards, the employers have to watch their backs.
Si, tutte quelle di cui sono certa.
All the ones I'm sure of, yes.
Abbiamo già visto alcune di queste ondate di caldo che sono simili a quelle di cui stanno parlando gli scienziati e che stanno diventando sempre più comuni
We have already seen some of the heat waves that are similar to what scientists are saying are gonna be a lot more common.
Figliolo... sono solo leggende quelle di cui stiamo parlando.
Son, these are just legends we're discussing here.
Le cianografie... quelle di cui abbiamo bisogno per andare dal Reparto Psichiatrico all'Infermeria... sono sparite.
The blueprints, the ones we need to get from the psych ward to the infirmary, they're gone.
So che e' ancora presto, ma Syl e io siamo state tutto il giorno in giro, e queste sono quelle di cui ci siamo innamorate.
I know it's fast. But Syl and I spent the whole day doing drive-bys, and these are the ones I fell in love with.
Molto peggiori di quelle di cui sarebbe stato capace nostro padre.
Far worse than our father was ever capable of.
Come quelle di cui parlava a lezione.
Like, the stuff you were talking about today in class.
d) le prestazioni di servizi, diverse da quelle di cui alla lettera c), direttamente destinate a sopperire ai bisogni delle navi di cui alla lettera a) e del loro carico;
(d) the supply of services other than those referred to in point (c), to meet the direct needs of the vessels referred to in point (a) or of their cargoes;
c) al 63 % della spesa pubblica ammissibile per le regioni in transizione diverse da quelle di cui alla lettera b) del presente paragrafo;
63 % of the eligible public expenditure for the transition regions other than those referred to in point (b) of this paragraph;
Per quanto riguarda le misure politiche diverse da quelle di cui al secondo comma o all'articolo 20, paragrafo 6, gli Stati membri precisano come è raggiunto un livello equivalente di risparmi, monitoraggio e verifica.
In the case of policy measures other than those referred to in the second subparagraph or in Article 15a(6), Member States shall explain how an equivalent level of savings, monitoring and verification is achieved.
Perfino quelle di cui ti fidi iniziano a sembrarti diverse.
Even the ones you trust start to look a little different.
c) quando una sostanza è inclusa nell'elenco stabilito a norma dell'articolo 59, paragrafo 1, per ragioni diverse da quelle di cui alle lettere a) e b).
(c) where a substance is included in the list established in accordance with Article 59(1) for reasons other than those referred to in points (a) and (b).
iv) le disposizioni che autorizzano deroghe supplementari a quelle di cui all'articolo 119, paragrafo 2, per quanto riguarda l'omissione del riferimento alla categoria di prodotti vitivinicoli e
(iv) provisions allowing further derogations in addition to those referred to in Article 96(2) as regards the omission of the reference to the category of the grapevine product; and
Sono cellule staminali che si replicano in base a quelle di cui il corpo ha bisogno.
Stem cells that they can replicate and become any cell the body needs.
Incluse quelle di cui pensiamo di poterci fidare di piu'.
...including those that we think we can trust the most.
Sono le linee aeree Janet, quelle di cui vi parlavo.
This is what I was telling you about. It's JANET airlines.
Ma ci sarebbero piu' scartoffie di quelle di cui mi voglio occupare.
But this is more paperwork than I want to deal with.
e) il 60% per le regioni in transizione diverse da quelle di cui alla lettera d);
(e) 60 % for the transition regions other than those referred to in point (d);
Svincolo e incameramento delle cauzioni diverse da quelle di cui alla sezione 4
Release and forfeiture of securities other than those referred to in Section 4
Gli Stati membri non impongono ai fornitori di piattaforme per la condivisione di video misure più rigorose di quelle di cui ai paragrafi 1 e 2.
Member States shall not impose on video-sharing platform providers measures that are stricter than the measures referred to in paragraph 1 and 2.
Comunque, le persone che sono sempre in cerca di perfetti sconosciuti, molto spesso, sono persone che non andranno in cerca di quelle di cui dovrebbero essere in cerca, a mio parere.
Anyway, people who are always looking out for perfect strangers are very often people who won't look out for the ones they're supposed to look out for, in my opinion.
Sai, e' proprio vero, perche' perdo sempre le cose che piu' mi piacciono, ma non perdo mai quelle di cui non mi frega niente.
You know what, that is so true because I always lose the things I really like, and I never lose the things I don't care about.
Quelle di cui siamo a conoscenza...
The ones that we know of.
Anche quelle di cui non vai fiero?
Some maybe you're not proud of.
E quelle sono solo quelle di cui so.
And those are only the ones I know.
L’autorità giudiziaria nazionale adita per un’azione diversa da quelle di cui all’articolo 96, riguardante un ►M1 marchio UE ◄, deve considerare valido tale marchio.
A national court which is dealing with an action relating to a Community trade mark, other than the action referred to in Article 96, shall treat the trade mark as valid.
Rimborso di prestiti contratti per azioni realizzate prima dell'inizio del programma operativo, eccetto quelle di cui all'articolo 38.
Reimbursement of loans taken out for an operation carried out before the beginning of the operational programme other than those referred to in Article 38.
I proprietari di trattori hanno anche maggiori probabilità di avere più attrezzature di quelle di cui hanno bisogno.
Tractor owners are also more likely to have more equipment than they need.
Tali superamenti sono sufficienti per dichiarare la violazione delle disposizioni di cui all’articolo 13, paragrafo 1, della direttiva 2008/50/CE, in combinato disposto con quelle di cui all’allegato XI della medesima direttiva.
Those exceedances are sufficient for a finding of infringement of Article 13(1) of Directive 2008/50/EC, read in conjunction with Annex XI thereto.
Gli Stati membri assicurano che le proprie sanzioni e misure amministrative comprendano quanto meno quelle di cui all'articolo 59, paragrafi 2 e 3, della direttiva (UE) 2015/849 nel caso delle seguenti violazioni del presente regolamento:
Member States shall ensure that their administrative sanctions and measures include at least those laid down by Article 59(2) and (3) of Directive (EU) 2015/849 in the event of the following breaches of this Regulation:
e) il 50 % per le regioni più sviluppate diverse da quelle di cui alla lettera c).
(e) 50 % for the more developed regions other than those referred to in point (c).
Nell’adozione di tali misure essi rispettano le condizioni stabilite dal diritto dell’Unione applicabile, quali, come opportuno, quelle di cui agli articoli 14 e 15 della direttiva 2000/31/CE o all’articolo 25 della direttiva 2011/93/UE.
When adopting such measures, they shall respect the conditions set by applicable Union law, such as, where appropriate, those set in Articles 14 and 15 of Directive 2000/31/EC or Article 25 of Directive 2011/93/EU.
c) se diversa da quelle di cui alle lettere a) e b), l’autorità competente dell’entità del gruppo destinatario del sostegno; e
(c) where different from points (a) and (b), the competent authority of the group entity receiving the financial support; and
Dette funzioni includono, in particolare, quelle di cui sono responsabili operatori diversi dal conducente o per le quali è necessario che il conducente lasci il posto di manovra per comandarle in condizioni di sicurezza.
These functions include, in particular, those for which operators other than the driver are responsible or for which the driver has to leave the driving position in order to control them safely.
Gli Stati membri possono parimenti riconoscere come controparti qualificate imprese di paesi terzi quali quelle di cui al paragrafo 3 soggette a condizioni e requisiti identici a quelli contemplati al paragrafo 3.
Member States may also recognise as eligible counterparties third country undertakings such as those mentioned in paragraph 3 on the same conditions and subject to the same requirements as those laid down at paragraph 3.
Qualora vi siano circostanze eccezionali, come quelle di cui all'articolo 29, tale durata totale può essere prolungata fino a un massimo di due anni, in conformità del paragrafo 1 di detto articolo.
Where there are exceptional circumstances as referred to in Article 29, that total period may be extended to a maximum length of two years, in accordance with paragraph 1 of that Article.
d) il 60 % per le regioni in transizione diverse da quelle di cui alla lettera c);
(d) 60 % for the transition regions other than those referred to in point (c);
Per esempio, abbiamo dimostrato che, aggiungendo una piccola percentuale di nanocellulosa alle fibre di cotone, come quelle di cui è fatta la mia maglia, la loro resistenza aumenta sensibilmente.
For example, we have shown that by adding only a small percent of nanocellulose into cotton fibers, the same as my shirt is made of, it increases its strength dramatically.
Tutto ciò che si richiede è riconoscere tra di noi, ogni giorno, quei pochi che riescono a vedere, circondati da persone come quelle di cui vi ho raccontato.
All it requires is to recognize among us, every day -- the few of us that can see -- are surrounded by people like the ones I've told you.
Solo le persone di rilievo quelle di cui potete leggere delle loro vite, quelle veramente importanti intendo, che fanno progressi.
You know, the important people -- you can almost read about their lives, about all the really important people that made advances, you know.
Ma con tutte le soluzioni che ho visto e di cui ho scritto, e con tutte quelle di cui non riuscirò a parlare qui, continuavo a pensare, sapete: perché mi ci è voluto tutto questo tempo per notare tutte questi dati?
But with all the solutions that I saw and have written about, and many I can't talk about here, I kept thinking, you know: Why did it take me so long to see these insights?
Questo può anche aumentare il rischio di disturbi cardiovascolari e alterare le nostre capacità cognitive, proprio quelle di cui abbiamo bisogno per fare bene il nostro lavoro.
It may even increase our risk of cardiovascular disease and of impairing our executive functioning, the very skill sets we need to do our jobs well.
Dunque, spero di avervi convinto di quanto sia profondo l'impatto sulle risorse cliniche degli ospedali e sulle varie malattie, di quelle di cui ho parlato e di altre.
So, I hope I've convinced you of this, of the impact on hospital clinic resources is profound and then the impact on diseases is equally impressive across all these different diseases and more.
3.503940820694s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?